随着科技的发(fā)展,人工智能已经在生活中占据主导地位,‘机器人’辅助人类的生活已经不(bú)是(shì)梦(mèng)想。
以前科技(jì)没有像现在这(zhè)样发达的时(shí)候,社会(huì)还需要(yào)很多人力,人们不用为了找工(gōng)作发(fā)愁,很多工(gōng)作(zuò)一(yī)干就(jiù)是一辈子(zǐ),比(bǐ)如:翻译。现在讨论最多的就是翻(fān)译行(háng)业(yè)会不(bú)会被人工(gōng)智(zhì)能取代,导致很多从事翻译工(gōng)作(zuò)的人心慌慌(huāng)的,生怕丢(diū)了(le)饭碗,失去了自己的价(jià)值(zhí)。其实,认真考虑(lǜ)一下,人(rén)工智能都(dōu)是由人类创造的,它的发展目前尚且不(bú)成(chéng)熟,很多术语(yǔ)都不是非(fēi)常标(biāo)准,而(ér)且翻译出的文(wén)章缺乏(fá)生动性(xìng),所以,观点时刻还是需(xū)要翻译家。翻(fān)译(yì)机器(qì)是需要不断的完善,这个过程也(yě)要(yào)人们不断的学习新的知(zhī)识。
所以,就翻译而言,人(rén)工智能是不会取代翻(fān)译人员,我们手机上下载的很多翻(fān)译软件:有道翻译官等等(děng),只要输进去想(xiǎng)要说的话,想(xiǎng)要翻(fān)译(yì)的句子,就(jiù)能对应得到(dào)译语,节省了(le)大(dà)量的时间,这样在看到有(yǒu)外国语(yǔ)言标志的东西时(shí),直接拿出翻译软件就可以了,和(hé)外(wài)国人交(jiāo)流时,只要拿着(zhe)手机让(ràng)他说话,可以很(hěn)轻松的听懂他们说的话。可是,仔细看一看翻译出的语言和你想表达的语言,反(fǎn)而失去了最纯正的感觉,表达不出自(zì)己的真情实感,这就是人工翻译的弊端。
所以,许多人以为有(yǒu)了翻译机器后,就不用(yòng)花时间学习外语,但是,当你遇到外国人时,想要开口谈论(lùn)一(yī)些事情,实在不会说英语,用机器翻译(yì),两人的沟通多多少少都会(huì)受阻(zǔ),因(yīn)为交(jiāo)流(liú)时要用心的(de)过程,应该两个人面(miàn)对面看着彼此的眼睛(jīng)说出最真心的话(huà)。而且学(xué)习语言是(shì)学习别国文化的过程,每个国家(jiā)都有不同的(de)风俗习惯,在学(xué)习(xí)过(guò)程中(zhōng),正(zhèng)是接纳别(bié)人,包容文化(huà)的过程(chéng)。翻译人员能够交到很多国(guó)外(wài)的朋友,沟通没有障碍,交朋友就没有什(shí)么难(nán)的(de)。所(suǒ)以,人工智能是(shì)不(bú)会(huì)取代灵(líng)活的翻(fān)译的。
现在的食堂也跟上(shàng)了人(rén)工智能的时代,面条也不用人来做,直接机(jī)器人刀削面,节省人力、节省时间,而且许多饭店(diàn)都用机(jī)器人来传菜,打扫卫生,这样就不用花(huā)钱雇佣打扫人员(yuán),还能保证打扫得(dé)干干净净。那(nà)么,这样的现(xiàn)象(xiàng)就让会做面条的厨师以及(jí)保洁人员担忧(yōu)了,会(huì)不(bú)会自己在社会上无用武之地,靠什么养活自己呢?他们年(nián)纪轻轻就害怕自己不能在社(shè)会中立足。完全不用担心,手工作的东西反而因为人工智能的(de)发展更贵了。
人工智(zhì)能只要设(shè)定一种(zhǒng)模式,就能批量产出,完全(quán)没有(yǒu)特色(sè)。许多(duō)人想要(yào)吃‘家(jiā)乡的(de)味(wèi)道’那么,拥有手艺的(de)人就会越来越受欢迎,美食家(jiā)在社会中永远占据高位,因为人们还是(shì)愿(yuàn)意享受生活的。不必担心人工智能取代(dài)人力(lì),只(zhī)要有才能就(jiù)有生存的(de)空间。